still by winter deadlock. Snow capped mountains
look down with ice laden indifference.
In this deep cold magpie chatter has fallen silent,
fluttered off in search of spring. Among bare willows
black and white flashes no more. I return to my hut
amidst immortal pines, fire wood nestled under robes
foot prints crunched in the snow, the only remnant
of this recluse, comings and goings.
Wandering through these wind strewn paths
ten thousand peaks tear at banners of trailing
loam in azure twilight. Waterfalls roll from
immortal white crane heights, blues
plunging into viridian. The ten thousand peaks
touch ten thousand stars, the place where
dragons dance and play. From this celestial
height free from dust and thought
it’s just this one recluse faded into worn
grey peaks watching all under heaven unfurl, and unfurl.
Wind adjusts routes for caravans of clouds,
avoiding the grey weather scarred ridges.
Down below, crossing through dragon scale gorge I meander through bamboo thickets, watch silent gibbon acrobatics
black fur swing through slanted emeralds. Time here
ensnared in vine green grasps, constricted into dust.
A fellow recluse, an exhilaration. Under hanging willows
silent talk swirls in wine cups, vast smiles swell
before our ten year farewell. Night blurs over and I
look up and smile, the moon shining on us both in this vast emptiness.
Again, the poems and poets that inspired these: http://skyraftwanderer.blogspot.com/2011/12/chinese-poems-meng-hao-jan-wang-wei-and.html
Picture the first found here: http://www.chineseartpaintings.com/2cj006f.html
Pictures the second and third found here: http://www.arthistoryarchive.com/arthistory/asian/Chinese-Landscape-Painting.html